您的位置:首頁>早教>智力發(fā)展>古詩大全>望洞庭湖贈張丞相翻譯和賞析

望洞庭湖贈張丞相翻譯和賞析

2019年12月23日 11:45出處:親親寶貝網(wǎng)作者:lq閱讀次數(shù):292
標(biāo)簽:古詩
望洞庭湖贈張丞相翻譯和賞析怎么寫?這是一首孟浩然著名的送別詩,大家在小學(xué)的時候就會學(xué)過,具體這首的意思是什么呢,下面一起來看看本詩的翻譯和賞析吧。
1

望洞庭湖贈張丞相翻譯

八月洞庭湖水暴漲幾乎與湖岸平,水天一色交相輝映使景色迷離難辨。

云夢大澤的水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌著似乎要把岳陽城給撼動。

想要渡湖過岸卻苦于找不到船只,圣明時代閑居又覺得愧對盛世明君。

坐看垂釣之人是多么的悠閑自在,可惜我只能空懷著一片羨之情。

望洞庭湖贈張丞相翻譯和賞析

2

望洞庭湖贈張丞相賞析

開頭兩句交代了時間,寫出了浩瀚的湖水。湖水和天空渾然一體,景象是闊大的?!昂保邪囊馑?。“虛”,指高空。高空為水所包含,即天倒映在水里?!疤濉敝柑炜??!盎焯濉奔此煜嘟?。這兩句是寫站在湖邊,遠(yuǎn)眺湖面的景色。三四兩句繼續(xù)寫湖的廣闊,但目光又由遠(yuǎn)而近,從湖面寫到湖中倒映的景物:籠罩在湖上的水氣蒸騰,吞沒了云、夢二澤,“云、夢”是古代兩個湖澤的名稱,據(jù)說云澤在江北,夢澤在江南,后來大部分都淤成陸地?!昂场保瑩u動(動詞,生動形象)?!霸狸柍恰?,在洞庭湖東北岸,即今湖南岳陽市。西南風(fēng)起時,波濤奔騰,涌向東北岸,好像要搖動岳陽城似的。“氣蒸云夢澤,波撼岳陽城”(有的版本作“氣吞云夢澤”),讀到這里很自然地會聯(lián)想起王維的詩句:“郡邑浮前浦,波瀾動遠(yuǎn)空”。整個城市都飄浮在水面上,微風(fēng)吹起層層波瀾,遙遠(yuǎn)的天空都在水中晃動。它們真有異曲同工之妙。

三、四句實(shí)寫湖。“氣蒸”句寫出湖的豐厚的蓄積,仿佛廣大的沼澤地帶,都受到湖的滋養(yǎng)哺育,才顯得那樣草木繁茂,郁郁蒼蒼。而“波撼”兩字放在“岳陽城”上,襯托湖的澎湃動蕩,也極為有力。人們眼中的這一座湖濱城,好像瑟縮不安地匍伏在它的腳下,變得異常渺小了。這兩句被稱為描寫洞庭湖的名句。但兩句仍有區(qū)別:上句用寬廣的平面襯托湖的浩闊,下句用窄小的立體來反映湖的聲勢。詩人筆下的洞庭湖不僅廣闊,而且還充滿活力。

下面四句,轉(zhuǎn)入抒情?!坝麧?jì)無舟楫”,是從眼前景物觸發(fā)出來的,詩人面對浩浩的湖水,想到自己還是在野之身,要找出路卻沒有人接引,正如想渡過湖去卻沒有船只一樣。對方原是丞相,“舟楫”這個典用得極為得體?!岸司訍u圣明”,是說在這個“圣明”的太平盛世,自己不甘心閑居無事,要出來做一番事業(yè)。這兩句是正式向張丞相表白心事,說明自己目前雖然是個隱士,可是并非本愿,出仕求官還是心焉向往的,不過還找不到門路而已。

望洞庭湖贈張丞相翻譯和賞析

于是下面再進(jìn)一步,向張丞相發(fā)出呼吁?!按贯炚摺卑抵府?dāng)朝執(zhí)政的人物,其實(shí)是專就張丞相而言。這最后兩句,意思是說:執(zhí)政的張大人啊,您能出來主持國政,我是十分欽佩的,不過我是在野之身,不能追隨左右,替你效力,只有徒然表示欽羨之情罷了。這幾句話,詩人巧妙地運(yùn)用了“臨淵羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)”(《淮南子·說林訓(xùn)》)的古語,另翻新意;而且“垂釣”也正好同“湖水”照應(yīng),因此不大露出痕跡,但是他要求援引的心情是不難體味的。

本文是一首述懷詩,寫得很委婉。在唐代,門閥制度是很森嚴(yán)的,一般的知識分子很難得有機(jī)會登上政治舞臺。要想在政治上尋找出路,知識分子須向有權(quán)有勢的達(dá)官貴人求助,寫些詩文呈送上去,希望得到賞識,引薦提拔。公元733年,孟浩然西游長安,時值張九齡出任朝廷丞相,便寫了這首詩贈給張九齡,希望他給予幫助。但由于詩人顧慮多、愛面子,想做官又不肯直說,所以只好委婉地表達(dá)自己的愿望。這種苦悶的心情,是不難領(lǐng)會的。

這首詩的藝術(shù)特點(diǎn),是把寫景同抒情有機(jī)地結(jié)合在一起,觸景生情,情在景中。詩的前四句,描寫洞庭湖的景致。“八月湖水平,涵虛混太清。”涵虛,是天空反映在水中的幻景。太清,就是天空。這兩句的意思是說:“到了中秋時節(jié),洞庭湖里的水盛漲起來,與湖岸平齊了,一眼看云,只見湖山相映,水天一色,渾然成為一體,美麗極了。“氣蒸云夢澤,波撼岳陽城?!痹谶@浩翰的湖面和云夢澤上,水氣蒸騰,濤聲轟鳴,使座落在湖濱的岳陽城都受到了震撼。這四句詩,把洞庭湖的景致寫得有聲有色,生氣勃勃。這樣寫景,襯托出詩人積極進(jìn)取的精神狀態(tài),暗喻詩人正當(dāng)年富力強(qiáng),愿為國家效力,做一番事業(yè)。這是寫景的妙用。

3

望洞庭湖贈張丞相拼音標(biāo)準(zhǔn)版

《望洞庭湖贈張丞相》

wàng dòng tíng hú zèng zhāng chéng xiàng

望 洞 庭 湖 贈 張 丞 相

bā yuè hú shuǐ píng hán xū hùn tài qīng

八 月 湖 水 平, 涵 虛 混 太 清。

qì zhēng yún mèng zé bō hàn yuè yáng chéng

氣 蒸 云 夢 澤, 波 撼 岳 陽 城。

yù jì wú zhōu jí duān jū chǐ shèng míng

欲 濟(jì) 無 舟 楫, 端 居 恥 圣 明。

zuò guān chuí diào zhě tú yǒu xiàn yú qíng

坐 觀 垂 釣 者,徒 有 羨 魚 情。

望洞庭湖贈張丞相翻譯和賞析


網(wǎng)友評論

還可以輸入140

還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!