The Tortoise and the Hare
The Hare was once boasting of his speed before other animals. "I have never been beaten," said he, "when I put forth my full speed. I challenge any one here to race with me."
The Tortoise said quietly, "I accept your challenge."
"That is a good joke," said the Hare; "I could dance round you all the way."
"Keep your boasting till you've won," answered the Tortoise. "Shall we race?"
So a course was fixed and a start was made. The Hare darted almost out of sight at once, but soon stopped and, to show his contempt for the Tortoise, lay down to have a nap. The Tortoise plodded on and plodded on, and when the Hare awoke from his nap, he saw the Tortoise just near the winning-post and could not run up in time to save the race.
Then the Tortoise said: "Slow but steady progress wins the race."
從前有一只兔子,他在其它動(dòng)物面前吹噓自己跑得是如何如何的快?!爱?dāng)我全速奔跑的時(shí)候,我從來(lái)沒(méi)有被打敗過(guò),”他說(shuō),“誰(shuí)敢跟我比一比?”
“我來(lái)跟你跑一場(chǎng)”,一只烏龜沉著地說(shuō)。
“快笑死我了,” 兔子說(shuō),“我一邊跑一邊圍著你跳舞都能贏你”。
“你跑贏了再吹牛吧”,烏龜說(shuō),“我們可以開始比賽了嗎?”
于是,他們確定了一條比賽路線和起點(diǎn)。比賽開始,兔子是嗖的一聲就跑得沒(méi)影了,但他很快就停了下來(lái)?!榱俗尀觚斨浪](méi)把烏龜放在眼里,兔子決定睡上一覺(jué)再接著跑。 這時(shí),烏龜正一點(diǎn)一點(diǎn)艱難地向前爬著。 當(dāng)兔子一覺(jué)醒來(lái),發(fā)現(xiàn)烏龜離終點(diǎn)已經(jīng)很近了,要追已經(jīng)趕不上了。
這時(shí),烏龜說(shuō):“踏踏實(shí)實(shí)、一步步前進(jìn),你就會(huì)贏得比賽”。
有一天,兔子和烏龜比賽跑步,兔子嘲笑烏龜爬得慢,烏龜說(shuō):“總有一天我會(huì)贏的?!?
兔子就輕蔑地說(shuō):“那我們現(xiàn)在就開始比賽!”
烏龜答應(yīng)了,兔子大聲喊道:“比賽開始!”
兔子飛快地跑著,烏龜拼命地爬著。
不一會(huì)兒,兔子與烏龜已經(jīng)離的有很大一段距離了。兔子認(rèn)為比賽太輕松了,它要先睡一會(huì),并且自以為是地說(shuō)即使自己睡醒了烏龜也不一定能追上它。
而烏龜呢,它一刻不停地爬行,爬呀爬呀,到兔子那里的時(shí)候,它已經(jīng)累得不行了,但烏龜想如果這時(shí)和兔子一樣去休息,那比賽就不會(huì)贏了,所以烏龜繼續(xù)地爬呀爬呀。
當(dāng)兔子醒來(lái)的時(shí)候?yàn)觚斠呀?jīng)到達(dá)終點(diǎn)了。
故事里的兔子太驕傲自大了,這是伊索寓言里面的一個(gè)小故事。這個(gè)故事告訴我們:不可輕易小視他人。虛心使人進(jìn)步,驕傲使人落后. 要踏踏實(shí)實(shí)地做事情,不要半途而廢,才會(huì)取得成功。
還沒(méi)有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!