您的位置:首頁(yè)>早教>智力發(fā)展>古詩(shī)大全>杜陵叟原文及翻譯

杜陵叟原文及翻譯

2021年01月23日 11:26出處:親親寶貝網(wǎng)作者:yw閱讀次數(shù):176
杜陵叟原文及翻譯,我們都知道古代的人們基本的生活是比較困苦的,這一點(diǎn)我們從白居易的這首杜陵叟中也可以看出來(lái),這首詩(shī)講述的是那個(gè)年代人們的悲慘生活,讓我們來(lái)看看吧。
1

杜陵叟原文及翻譯

杜陵叟

白居易 〔唐代〕

杜陵叟,杜陵居,歲種薄田一頃余。

三月無(wú)雨旱風(fēng)起,麥苗不秀多黃死。

九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。

長(zhǎng)吏明知不申破,急斂暴征求考課。

典桑賣(mài)地納官租,明年衣食將何如?

剝我身上帛,奪我口中粟。

虐人害物即豺狼,何必鉤爪鋸牙食人肉?

不知何人奏皇帝,帝心惻隱知人弊。

白麻紙上書(shū)德音,京畿盡放今年稅。

昨日里胥方到門(mén),手持敕牒榜鄉(xiāng)村。

十家租稅九家畢,虛受吾君蠲免恩。

杜陵叟原文及翻譯1

譯文

杜陵老頭居住在杜陵,每年種了貧瘠的田地一頃多。

三月份沒(méi)有雨刮著旱風(fēng),麥苗不開(kāi)花不多枯黃死。

九月份降霜秋天寒冷早,禾穗沒(méi)熟都已經(jīng)干枯。

官吏明明知道但不報(bào)告真相,急迫收租、兇暴征稅以求通過(guò)考核得獎(jiǎng)賞。

典當(dāng)桑園、出賣(mài)田地來(lái)繳納官府規(guī)定的租稅,明年的衣食將怎么辦?

剝?nèi)ノ覀兩砩系囊路?,奪掉我們口中的糧食。

虐害人傷害物的就是豺狼,何必爪牙象鉤、牙齒象鋸一樣地吃人肉!

不知什么人報(bào)告了皇帝,皇帝心中憐憫、了解人們的困苦。

白麻紙上書(shū)寫(xiě)著施恩布德的詔令,京城附近全部免除今年的租稅。

昨天里長(zhǎng)才到門(mén)口來(lái),手里拿著公文張貼在鄉(xiāng)村中。

十家繳納的租稅九家已送完,白白地受了我們君王免除租稅的恩惠。

杜陵叟原文及翻譯2

注釋

叟:年老的男人。

薄田:貧瘠的田地。

考課:古代指考查政績(jī)。

帛:絲織品。

粟:小米,也泛指谷類。

惻隱:見(jiàn)人遭遇不幸而心有所不忍。即同情。

弊:衰落;疲憊。

京畿(jī):國(guó)都及其行政官署所轄地區(qū)。

里胥:古代指地方上的一里之長(zhǎng),負(fù)責(zé)管理事務(wù)。

方:才,剛剛。

牒(dié):文書(shū)。

蠲(juān):除去,免除。

網(wǎng)友評(píng)論

還可以輸入140

還沒(méi)有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!