您的位置:首頁>早教>智力發(fā)展>古詩大全>采蓮曲二首王昌齡翻譯

采蓮曲二首王昌齡翻譯

2021年01月25日 11:52出處:親親寶貝網(wǎng)作者:yw閱讀次數(shù):166
采蓮曲二首王昌齡翻譯,古時候有一種采蓮女,今天我們所學習的王昌齡的兩首詩就是兩首描述采蓮女的詩,我們可以從詩中看出詩人對于采蓮女的一些描述。
1

采蓮曲二首王昌齡翻譯

采蓮曲二首

王昌齡 〔唐代〕

吳姬越艷楚王妃,爭弄蓮舟水濕衣。

來時浦口花迎入,采罷江頭月送歸。

荷葉羅裙一色裁,芙蓉向臉兩邊開。

亂入池中看不見,聞歌始覺有人來。

采蓮曲二首王昌齡翻譯1

譯文

采蓮女皆美麗動人,如吳越國色,似楚王妃嬪,她們競相劃動采蓮船,湖水打濕了衣衫。

來的時候蓮花把她們迎進河口,采完之后明月把她們送回江邊。

采蓮少女的綠羅裙融入到田田荷葉中,仿佛一色,少女的臉龐掩映在盛開的荷花間,相互映照。

混入蓮池中不見了蹤影,聽到歌聲四起才覺察到有人前來。

采蓮曲二首王昌齡翻譯2

注釋

采蓮曲:古曲名。內(nèi)容多描寫江南一帶水國風光,采蓮女勞動生活情態(tài)。

“吳姬”句:古時吳、越、楚三國(今長江中下游及浙江北部)盛尚采蓮之戲,故此句謂采蓮女皆美麗動人,如吳越國色,似楚王妃嬪。

浦(pǔ)口:江湖會合處。浦,水濱。

羅裙:用細軟而有疏孔的絲織品制成的裙子。一色裁:像是用同一顏色的衣料剪裁的。

芙蓉:指荷花。

看不見:指分不清哪是芙蓉的綠葉紅花,哪是少女的綠裙紅顏。

網(wǎng)友評論

還可以輸入140

還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!