您的位置:首頁>早教>智力發(fā)展>古詩大全>登望楚山最高頂孟浩然翻譯

登望楚山最高頂孟浩然翻譯

2021年01月25日 17:19出處:親親寶貝網(wǎng)作者:yw閱讀次數(shù):129
標(biāo)簽:古詩唐詩宋詞
登望楚山最高頂孟浩然翻譯,我們今天來學(xué)習(xí)孟浩然的登望楚山最高頂,這首詩很顯然描寫的是詩人登山高頂后所見到的景致,讓我們學(xué)習(xí)這首古詩一起來看看吧。
1

登望楚山最高頂孟浩然翻譯

登望楚山最高頂

孟浩然 〔唐代〕

山水觀形勝,襄陽美會(huì)稽。

最高唯望楚,曾未一攀躋。

石壁疑削成,眾山比全低。

晴明試登陟,目極無端倪。

云夢(mèng)掌中小,武陵花處迷。

暝還歸騎下,蘿月映深溪。

登望楚山最高頂孟浩然翻譯1

譯文

觀山水重在形勢(shì)之勝,襄陽之美超過會(huì)稽。

只有最高的望楚山,先前從未來攀陟。

石崖峭壁疑是刀削而成,眾山同它相比全都太低。

晴朗的日子一經(jīng)登上峰頂,極目遠(yuǎn)眺果然無邊無際。

云夢(mèng)澤只有手掌一樣窄小,武陵源在繁花掩映中撲朔迷離。

黃昏后騎馬下山歸來,透過藤蘿明月映在深溪里。

登望楚山最高頂孟浩然翻譯2

注釋

望楚山:在湖北寰陽。傳說周時(shí),秦與齊、韓、魏攻楚,曾登此山以望楚,故名。

形勝:優(yōu)美的風(fēng)景。

會(huì)(kuài)稽(jī):地名,秦置會(huì)稽郡,治所在吳縣,地當(dāng)在今江蘇東南部及浙江西部。隋開皇九年(589)析山陰縣置會(huì)稽縣,唐因之。

攀躋(jī):攀登。

登陟(zhì):登上。

端倪:邊際,頭緒。

云夢(mèng):澤名。

武陵:此處當(dāng)代指桃花源。

蘿月:藤蘿間的明月。

網(wǎng)友評(píng)論

還可以輸入140

還沒有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!