春秋時(shí)期,孔子曾做過魯國(guó)大司寇,因與當(dāng)權(quán)者意見不合而被疏遠(yuǎn)。于是,孔子領(lǐng)著他的弟子來到衛(wèi)國(guó),推行自己的政治主張。
當(dāng)時(shí),衛(wèi)國(guó)的國(guó)君衛(wèi)靈公很熱情地接待了孔子。衛(wèi)靈公的夫人叫南子,很得衛(wèi)靈公的寵信。她對(duì)孔子很好奇,傳話給孔子說:“天下各方的君子,想要和我們國(guó)君交朋友的,都會(huì)來見見我,這次我想見你。”孔子本不想去,可如果不去的話,得罪了南子,可能會(huì)影響自己治國(guó)策略的推廣。沒辦法,孔子只好去拜見她,走個(gè)過場(chǎng),敷衍了事。入宮見南子時(shí),他隔著帷帳向北行了個(gè)禮,就匆匆離去了。直性子的學(xué)生子路對(duì)此事不高興,埋怨老師不該去見這樣的女人,孔子急得發(fā)誓說:“我如果有什么不對(duì)的話,老天厭棄我吧!老天厭棄我吧!”
過了幾天,衛(wèi)靈公和南子坐了一輛車,并讓孔子也坐了輛車跟在后面,招搖過市,引來很多百姓的圍觀。孔子覺得受到了侮辱,發(fā)了一句很著名的牢騷:“吾未見好德如好色者也?!薄覜]有見過喜好德行如同喜好美色的!然后就拂袖而去,領(lǐng)著弟子們離開衛(wèi)國(guó),前往曹國(guó)去了。
【注音】 zhāo yáo guò shì
【出處】《史記·孔子世家》:“居衛(wèi)月余,靈公與夫人同車,宦者雍渠參乘,出,使孔子為次乘,招搖市過之。”
【解釋】 招搖:張揚(yáng)炫耀;市:鬧市,指人多的地方。指在公開場(chǎng)合大搖大擺顯示聲勢(shì),引人注意。
【用法】作謂語、狀語、定語;指故意引人注意。一般帶有貶義在里面
【辨義】 “引人注目”和招搖過市都有“引人注意”的意思。但招搖過市是貶義成語;偏重指故意在公眾中張揚(yáng)炫耀;吸引人注意;一般用于人;“引人注目”不含“炫耀”之意;可用于人和物。
【同韻詞】盈帙滿笥、垂裳而治、拔趙幟立赤幟、剖煩析滯、侍執(zhí)巾櫛、面紅耳赤、不知老之將至、慘無天日、吮癰噬痔、貧于一字
【年代】古代
【燈謎】貨郎;買賣人上街
是金子總會(huì)發(fā)光,大可不必在公開場(chǎng)合大搖大擺顯示聲勢(shì),故意去引人注目。我們要做的是養(yǎng)精蓄銳,默默的積累自己的能量。等到有一天需要用到的時(shí)候,再大顯身手。要學(xué)著謙虛做人,才能擁有更多的朋友哦~
還沒有人評(píng)論哦,趕緊搶一個(gè)沙發(fā)吧!