翻譯和語法,孩子開口說英語的兩大殺手
一直以來分享過很多關(guān)于雙語育兒和英語啟蒙的文章,但是感覺還不夠全面和實用。今天根據(jù)自己的多年全英教學(xué)經(jīng)驗,以及在女兒身上的取得的成功,總結(jié)出一套全面實用的英語啟蒙方法,希望能使雙語育兒的媽媽受益!
第一步:擺脫錯誤認(rèn)知
英語啟蒙最怕的是想法錯誤,如果連想法也犯錯,整個啟蒙大計劃,定不會成功!
1. 不讓錯誤認(rèn)知,抹殺了孩子的語言天賦
(不會翻譯單詞和一個句子≠沒有理解)
場景一:
Kathy爺爺問:蘋果怎么說啊? Kathy不吭聲。
爺爺又問:香蕉怎么說啊? Kathy還是不吭聲。
爺爺?shù)慕Y(jié)論:都不會說??!
場景二:
媽媽指著書問Peter:這句話什么意思?你給我翻譯出來。
Peter瞪著眼睛,一臉無辜,說不出來。
然后媽媽指著每一個英文單詞讓Peter一一找出對應(yīng)中文。
媽媽的結(jié)論:都不會翻譯,根本沒搞懂什么意思?。?
Kathy是我的女兒,三歲半,盡管爺爺每天都聽到她跟我用英語交流,對于Kathy不能按照他的期望,說出相應(yīng)的英文單詞仍然耿耿于懷。
可是,可以自如地運用語言也抵不過翻譯一兩個詞重要嗎?
Peter是我的學(xué)生,媽媽對他的學(xué)習(xí)有很高的期望,也非常嚴(yán)格。Peter對于包含一定數(shù)量生詞的文章的理解力是很不錯的。
但是單獨抽出一個句子,加上媽媽的高壓下,他顯然說不出來什么。
2. 家長的評判標(biāo)準(zhǔn)究竟哪里出了問題?
(01)認(rèn)清英語是一種交流工具,不是用來解讀文獻的!
原來500年前出現(xiàn)的語法翻譯法(grammar-translation method)仍在很多人的觀念里根深蒂固,于是,能否翻譯出來某個詞或某句句子成為評價孩子英語學(xué)得好與壞的標(biāo)準(zhǔn)。
古老的語法翻譯法不重視聽說技能的培養(yǎng),只重視語法結(jié)構(gòu)的分析,且嚴(yán)重依賴母語學(xué)外語。
探究一下它的起源,可以知道,它最初是用來學(xué)習(xí)希臘語和拉丁語的,當(dāng)時學(xué)這兩門語言的人并不是為了用它們跟別人交流,而是為了看懂希臘語和拉丁語的文獻。
曾經(jīng)我們的英語課堂嚴(yán)重忽視聽力和口語能力的訓(xùn)練,用這種方法學(xué)英語,啞巴英語的結(jié)果其實是一種必然。
(02)在交流中,如果逐字逐句翻譯,根本跟不上交流的節(jié)奏。
如今,英語作為一項必備的技能廣受重視,越來越多的人清楚看到了學(xué)語言的終極目的是要能把它作為工具用起來,告別啞巴英語。
在用英語口語交流的過程中,如果試圖把每一個聽到的單詞翻譯成中文,那這個轉(zhuǎn)換的過程一定趕不上對方說話的速度。
也就是說,你才翻譯了幾個單詞,對方已經(jīng)說完走人了。后面的內(nèi)容你沒有聽到,更無從理解。
在口語表達的時候,如果一直在考慮語法規(guī)則,那么一定需要大量時間思考,就會明顯跟不上說話的節(jié)奏。
所以:我們必須擺脫這兩大錯誤認(rèn)識,不以單個單詞和句子來判斷孩子的英語能力。對整個句子、段落的內(nèi)容作出反應(yīng),在英語交流過程中,更注重語言的含義而非形式,才是真正的語言交流能力。
第二步:培養(yǎng)英語思維!
來看看如何培養(yǎng)語言能力吧!
1. 詞匯積累有妙招?。▎卧~)
我們不妨先想一想,孩子學(xué)說普通話是怎么學(xué)的?
桌子上放著一個蘋果,我們會指著蘋果,告訴孩子”蘋-果”;我們會描述給他聽:”紅色的蘋果”;孩子會比較喜歡抓,那就讓他摸一摸;把蘋果洗洗,削了皮,咬一口,”嗯,吃,好吃”。
那么這個過程換成用英文要怎么來進行呢?
指著蘋果,說“apple” ,多次重復(fù)。
孩子就把桌上那個圓圓的東西(image)和”apple”這個聲音(sound)建立起來了。
再嘗試用英文來描述給孩子聽:”a red apple ”,如果有青蘋果可以拿出來比較下,或者找一張青蘋果的圖片說:”a green apple”。
多數(shù)孩子是視覺學(xué)習(xí)型孩子,因此把需要學(xué)習(xí)的內(nèi)容視覺化,呈現(xiàn)在孩子面前(實物或圖片)。孩子可以獲取到大量信息,視覺化了的信息與聲音建立關(guān)聯(lián)。
想要抓,好!Touch ! Smooth(光滑嗎) ?
摸一摸,感受下;什么?家里有菠蘿,好吧,拿出來,再摸一摸,rough(粗糙的)?
Ok!一個動詞touch, 兩個觸覺形容詞反義詞(antonym)灌輸成功。
想吃了?沒問題!
Open your mouth and eat.
動詞來了,夸張一點把吃的動作做出來,同時把這個動詞eat說出來!
是的,你知道的TPR(Total physical response全身肢體反應(yīng)法)。
TPR是啟蒙之初非常好的教學(xué)方法,通過指令性動作,將action和sound 連接起來,比如家長說sit down ,然后做坐下來的動作,多次下來,只要一聽到sit down,小朋友就會做出相應(yīng)動作。
繼續(xù)吃蘋果。
Yummy? Hmmm, Sweet! (兩個味覺形容詞出現(xiàn))
當(dāng)然,如果覺得信息量太大,可以分?jǐn)?shù)次進行。
小結(jié): 將image,taste, touch,和 action與sound建立聯(lián)系,多次重復(fù)感官刺激之后,形成條件反射, 看到圓圓的這個水果,直接反應(yīng)apple, 嘗到apple,直接反應(yīng) sweet,這樣就跳過了翻譯這一環(huán)節(jié)。
這樣的學(xué)習(xí)方法,對英文思維的培養(yǎng)是十分有益的,誰試誰知道!
當(dāng)然,也有不少名詞很難或不可以通過實物或圖片呈現(xiàn)出來,那就盡可能通過英英解釋,來促進小朋友理解。
小提示:孩子英語啟蒙之初,一定要多使用通過感覺和TPR的方法進行詞匯積累。
2. 從單詞過渡到句子(句子)
一定的詞匯積累之后,逐漸過渡到句子??梢杂脛幼鱽沓尸F(xiàn)的仍然采用TPR教學(xué)法。比如 I am reading.就要做出閱讀的動作。
對孩子說句子,很多媽媽會有疑惑,孩子聽得懂嗎?
事實上,理解一個句子并不需要認(rèn)識句中的每一個單詞。有時候能聽懂一個關(guān)鍵單詞,加上說話者的肢體語言,以及特定的情境,孩子就可以獲得足夠的信息。
所以媽媽們要勇敢地和孩子說起來。
可以通過以下5個小方法鍛煉句子。
(01)日常生活的交流:
即多和孩子進行生活用語的對話。包括吃飯,睡覺,去游樂場,看醫(yī)生,去動物園等,這些不同場合用語。
關(guān)于如何對小孩說英語,這樣的親子英語書籍非常多,完全可以參考;口語弱的媽媽提前備課也可以應(yīng)付。
(02) 故事情景再現(xiàn):
生活中小朋友的活動范圍有限,而書籍提供了一個更廣闊的視野。
絕大多數(shù)小朋友都很喜歡讀故事,看動畫,他們對于虛幻和現(xiàn)實沒有明顯的界限。
完全可以根據(jù)繪本故事,動畫片的故事情節(jié),布置場景,角色扮演,和寶貝一起演繹,引用故事中的語言,模仿故事中角色的語調(diào),做故事中角色做的事情,孩子樂此不疲。
盡管一開始,孩子還不太能輸出,不要緊。只要他們樂于聽和配合演,就等于在進行高效的輸入哦!
Kathy22個月時,每天早上起來第一件事是和我一起坐在地墊上用積木搭一座長長的橋,然后我們拿著幾個stuffed toys 就在那演Three Billy Goats Gruff《三只小羊嘎啦嘎啦》。
不斷重復(fù)故事中的句型 Who's that on my bridge? I am going to gobble you up.
Kathy非常喜歡聽我用細細的聲調(diào)來模仿三只小羊的聲音,然后巨人厚重粗獷的聲音出現(xiàn),說gobble you up 的時候,一定要帶動作哦,樂此不疲。
另外一個小故事:The Gingerbread Man《姜餅人》也是Kathy小時候非常喜歡的。采用重復(fù)句型的故事非常適合啟蒙之初的寶貝。Run, run , as fast as you can.You can't catch me!
Kathy很早就懂pretend這個詞,因為常常需要假裝是某某角色。在游戲的過程中,可理解輸入持續(xù)進行,孩子在輕松,毫無壓力的環(huán)境下快樂學(xué)習(xí),事半功倍。
26個月時,Kathy能用英文把整個故事幾乎一字不差的說出來。
小結(jié):結(jié)合一定的語境,進行句子的輸入,在孩子理解的前提下,非常高效。記得要不斷重復(fù),加強練習(xí)。
這個過程當(dāng)中,通過充分的環(huán)境設(shè)置和動作演繹,孩子并不需要任何中文解釋,就可以理解絕大部分含義。
跳過了中文翻譯環(huán)節(jié),鍛練英語思維。
(03)情緒有關(guān)的主題句子、語言:
這部分單獨提被列出來,是因為我覺得它非常重要。有關(guān)情緒方面的語言灌輸給孩子,非常有利于孩子嘗試去表達自己的情感和需求,對于培養(yǎng)英語思維很有幫助。
比如:孩子發(fā)脾氣、害怕、傷心、著急、做噩夢等等,我們用英語引導(dǎo)他,鼓勵他,安慰他。
孩子做得好,我們用英語表揚他……那一段時間之后,他就會用英語來描述心情,訴求。英文思維逐步加強。
(04)關(guān)于句子和文章的語法:
曾經(jīng)在語法翻譯法的教學(xué)模式下,我們把語法規(guī)則作為一個教學(xué)重點。小朋友費大量精力去記憶,各種時態(tài),虛擬語氣,確實可以記住很多規(guī)則,但是使用時仍然會出現(xiàn)各種錯誤。
因此,了解語法規(guī)則和能否使用語法正確的語言進行交流并不等同。因為真正掌握語法的途徑,是在不斷使用語言的過程中逐漸將這些規(guī)則內(nèi)化。
很多母語為英語人士,他們自如使用英語卻說不出來語法規(guī)則,就是這個道理。
我們學(xué)說普通話也是一樣的,四五歲的小朋友,都已經(jīng)是一口流利的普通話了?!敝髦^賓”?不懂!完全是在不斷的聽說過程中,內(nèi)化了所有的語法規(guī)則。
(05)隨著孩子逐漸長大,可以涉獵各學(xué)科英語:
我們要用英語和孩子一起學(xué)科普,學(xué)數(shù)學(xué),學(xué)語文,學(xué)體育運動以及其他專業(yè)英語。長期如此,孩子的英語思維就逐漸形成了。
孩子學(xué)英語過程中,如果你還在要求孩子一一對應(yīng)的翻譯,那就需要思考一下了。
孩子只花精力在記憶語法規(guī)則上,而沒有在不斷操練(包括口語輸出和寫作)的基礎(chǔ)上內(nèi)化這些規(guī)則,那是時候改變了。
正確的學(xué)習(xí)方法必將帶來高效的學(xué)習(xí)效果,從點滴做起,培養(yǎng)英語思維,和古老的語法翻譯法說拜拜!
還沒有人評論哦,趕緊搶一個沙發(fā)吧!